Шерлок Фокс сидел возле камина и рассматривал свою картотеку преступного мира Лондона, когда в дверь кто-то постучался. Известный сыщик всех времен и народов, отложил в сторону картотеку и закурил трубку, выпустив облако сизого дыма. - Мисисс Мадамсон! Кто это к нам стучится? - А это мой новый квартирант. Он будет с нами теперь жить, - ответила снизу миссис Мадамсон, ковыряясь с засовом. Через минуту послышались шаги нового квартиранта и шмыгание носом миссис Мадамсон. - Гудмонинг, - по-английски поздоровался гость и поставил на стол саквояж, - Меня зовут доктор Ларсон, я теперь буду с вами проживать. Это сообщение не очень понравилось Шерлоку Фоксу, который начал разглядывать доктора и даже хотел звездануть его по уху, но передумал. - Присаживайтесь, пожалуйста, - предложил сыщик и пододвинул сломанный стул. - Спасибо, но я хотел бы сначала сделать медосмотр. - Кому? - Вам. - Мне???, - удивился Шерлок и полез в карман за пистолетом. - Да. Вам. Мне кажется, что Вы слегка не в себе и Вас надо немного подлечить, - доктор Ларсон начал доставать из саквояжа шприц, клизму , градусник и смотанные бинты. - А мне кажется, что это Вас надо немного подлечить, - ответил Шерлок и еще внимательно посмотрел на доктора. Доктор действительно выглядел несколько странно. Одет он был в широкие дерюжные штаны, поверх которых была напялена розовая косоворотка без одного рукава. На ногах были одеты сандалии без каблуков, а на голове - английский черный чарличаплиновский котелок. Карманные часы, величиной с ладонь, были одеты на шею и болтались на животе на массивной медной цепи. - Может быть я приготовлю всем чай?, - попыталась исправить тягостное молчание миссис Мадамсон и побежала вниз по лестнице, скрипя ступеньками. - А мне приготовьте омлет! Живо!, - бросил новый постоялец вдогонку миссис Мадамсон, вытирая единственным рукавом сопливый нос. - Простудились? - спросил Шерлок и сжал рукоятку револьвера в кармане. - Хватит уже меня третировать!! - неожиданно завизжал новый постоялец на всю Бейкер стрит и весь как-то нехорошо затрясся. У Шерлока Фокса побежали мурашки по спине, но он не подал виду, а только начал нервно кусать губы, пытаясь левой рукой нащупать оконный шпингалет. - Не позволю надо мной издеваться!, - продолжал орать доктор Ларсон, стуча головой об стол. В это время появилась миссис Мадамсон, которая несла поднос с чайником и чашками. - Может Вы немного выпьете чаю? - осторожно спросил Шерлок. Доктор сел за стол и налил в чашку чай. Затем он налил из чайника чай в шприц и вколол его себе в вену. - А это зачем? - Так будет лучше, - сообщил присутствующим доктор и начал, как ни чем ни бывало, кушать сахарное печенье. - Я так понимаю, что Вы - доктор, - применил свой метод дедукции знаменитый сыщик и тоже налил себе чаю. - А это не твоё дело, сволочь, - засунул себе в рот кусок омлета Ларсон и, после паузы, продолжил , - Да. Я доктор. Буду тут жить и всех вас лечить. От насморка. У миссис Мадамсон после этих слов поплыли радужные круги перед глазами и она сползла по стенке на пол, раскинув в разные стороны ноги. Комната опять погрузилась в тягостное молчание, нарушаемое иногда нервным шуршанием салфетки.
- Хочешь, я угадаю, как тебя зовут? - спросил Шерлок Фокс у доктора Ларсона, чтобы как-то завязать разговор и заодно продемонстрировать новому жильцу свои феноменальные способности. Ларсон подозрительно покосился на знаменитого сыщика и буркнул: - Ну, валяй. - Тебя зовут... доктор Ларсон! - торжественно сказал Фокс. - Как ты узнал?! - вытаращил глаза Ларсон. - Методом дедукции. Войдя, ты представился, что тебя зовут доктор Ларсон. Поскольку, одет ты в рваную одежду, значит, ты очень беден, несмотря на то, что доктор. А беден ты потому, что не берёшь взяток. А взятки ты не берёшь потому, что ты очень честный. Следовательно, ты мне не соврал, когда назвался доктором Ларсоном. Отсюда я и сделал вывод, что тебя зовут доктор Ларсон. - Гениально, Фокс! - восхитился Ларсон и даже забыл шмыгнуть носом. - Это просто фантастика! Вы, наверное, самый умный на этом туманном Альбионе? - Ну... в общем-то, да, - скромно потупился Фокс. - Есть ещё инспектор Лорстрейд, но она мне и в подмётки не годится. Тем более, что на днях она удрала из Египта и теперь постоянно бредит о какой-то пирамиде. А ты, доктор, откуда прибыл? - Я-то? Из дурдома, - честно ответил Ларсон. - Откуда?! - взвизгнула за дверью миссис Мадамсон, которая не только подглядывала, но и подслушивала. - Из дурдома, - повторил Ларсон. - Я десять лет работал на острове Гоа в дурдоме для прокажённых. В конце концов, все наши пациенты передохли, и клинику закрыли. Так что, теперь я простой английский безработный. Прошу любить и жаловать. - И Ларсон протянул Шерлоку Фоксу руку, а миссис Мадамсон подставил щёку для поцелуя.
Шерлок Фокс посмотрел на протянутую руку, но жать ее не стал. Рука представляла из себя кровавое месиво в волдырях и язвах, а пальцы были покрыты гнойными нарывами. - А чем Вы занимаетесь ?, мистер.... забыл как Вас зовут, простите, - спросил доктор и начал туберкулезно кашлять. Ошметки гнойных слюней полетели во все стороны, забрызгав шторы и стены. Доктор полез за платком, левой рукой поправляя съехавший на щеку нос. Вправив на место нос, он еще раз прокашлялся и продолжил : - Извините, так я не расслышал. Чем Вы занимаетесь? - Ловлю жуликов. - Да?! Очень интересно! И много Вы поймали жуликов? - Почти всех, - начал уже нервничать Шерлок, вытирая со лба гнойные слюни доктора. В этот момент в дверь позвонили и миссис Мадамсон побежала открывать дверь. - Это к вам пришли?, - продолжал задавать вопросы доктор. - Ну не к Вам же! - А может и ко мне, - опять начал визжать доктор Ларсон, - Я вообще думую, что Вы тут долго не задержитесь. Шерлок не стал спрашивать - почему он тут долго не задержится, тем более, что в комнату вошла молодая дама. - Вы к кому?, - спросил доктор. - Мне без разницы. Главное - помогите мне, умоляю, - сняла с себя плащ молодая особа и без приглашения плюхнулась в кресло. - Видимо, Вы ко мне, - достал из кармана трубку Шерлок Фокс, - А как Вас зовут? - Мисс Амурсон. - И что у вас случилось? В этот момент мисс Амурсон недоверчиво посмотрела на доктора. - Вы можете говорить при докторе, это наш добрый друг, - раскурил трубку сыщик, поймав ее взгляд, и уселся напротив мисс Амурсон.
- Видите ли, мистер Фокс, - неуверенно начала мисс Амурсон. - У меня есть отчим - мистер Барамонд. - Продолжайте, я Вас внимательно слушаю, - подбодрил девушку Фокс, потому что ей стало как-то не по себе от любопытного взгляда доктора Ларсона. Мисс Амурсон внезапно всхлипнула, затем достала из сумочки табакерку, понюхала табак, чихнула, и, немного успокоившись, продолжала: - А ещё вчера у меня была сестра. Её тоже звали мисс Амурсон. Априория Амурсон. И вот эта моя зловредная сестра вдруг собралась замуж. - Да? - удивился Ларсон. - Как это так - вдруг? Ни с того, ни с сего? - Не вижу тут никакого криминала, пока что, - заметил Шерлок Фокс. - Дурь - это ещё не преступление. - Тут всё дело в том, что мы можем пользоваться своими деньгами только после того, как выйдем замуж. - Дайте угадаю! - перебил девушку Фокс. - А до той поры, деньгами распоряжается ваш отчим, так? У которого нет своих денег, кроме чужих. - Так в чём проблема? - удивился Ларсон. - Женился бы этот отчим сразу на обеих. И деньги бы в семье остались. - Не перебивай, Ларсон, - поморщился Фокс. - Совсем девушку запутал. - Мы как-то сразу об этом не подумали, - с горечью произнесла мисс Амурсон. - А теперь и думать поздно. Дело в том, что вчера мою дуру-сеструху забрали в дурдом. - Да-а-а? - оживился Ларсон. - Тут тоже есть дурдома? - Полно! - встряла миссис Мадамсон. - И один из них - вот этот самый дом, в котором мы сейчас находимся. - Дайте же мне рассказать, - взмолилась мисс Амурсон. - Пожалуйста. пожалуйста, - спохватился Фокс. - Кстати, миссис Мадамсон показывала Вам мой прайс-лист? Это если вдруг у Вас денег мало, так Вы бы нас сразу не загружали всякой ерундой. Мисс Амурсон презрительно посмотрела на Фокса, затем достала из сумочки пачку банкнот, и протянула Фоксу. Тот уже хотел взять гонорар, но мисс Амурсон отдёрнула руку. - Нет, сначала работа, - твёрдо сказала она. - Ну так выкладывайте скорее, что там у вас случилось! - прикрикнул Фокс. - Сегодня ночью, моя сестра, как полоумная выскочила из комнаты. Она бегала по всему дому, крушила мебель, била всех кочергой и вопила: "Пёстрая лента! Пёстрая лента! Вы её видели?! Где она?!" Ну, мы еле её скрутили, да вызвали санитаров. Сеструху увезли, а я теперь не знаю, чё и делать? - И чё? - спросил Фокс. - А вот, ничё. Ещё и отчим проблем доставляет. Недавно он приехал из Африки и привёз кучу всякого экзотического зверья. Пумы, крокодилы, гориллы. Даже какую-то змею приволок. Говорит, что она самая у него любимая. Ну не дурак? Вот у вас, мистер Фокс, есть любимая змея? - А как же, - тихо проворчал Фокс, покосившись на миссис Мадамсон. А вслух сказал: - Нет, что вы, как можно любить змей? Лично мне больше нравятся игуаны. - Тогда вы меня понимаете! - радостно воскликнула девушка. - В доме просто какой-то кошмар творится! Я уже задолбалась кормить всех этих тварей, особенно, отчима. Как меня все достали, хоть в монастырь иди! - А чё не идёте? - спросил доктор Ларсон. - А не знаю. Я вся в раздумьях. То ли в монастырь пойти, то ли замуж. - Лучше идите на работу, - брякнул Ларсон. Мисс Амурсон страшно рассердилась, и дала Ларсону здоровенную оплеуху, даже не побоявшись прикоснуться к нему. Впрочем, на её руке была перчатка, которую она тут же сняла и бросила в камин. Наступила тишина. - Так вот, - собравшись с силами, продолжила мисс Амурсон. - Вы должны срочно приехать в наше поместье! - Для чего? - Посмотрите на наш дурдом. Я так одинока, что мне больше не к кому обратиться.
Всйо ясно!, - вскочил доктор Ларсон и подбежал к окну - Всйо тут ясно!. Затем он подбежал к камину, где догорала перчатка, а затем он подбежал к мисс Амурсон. Достав маленький фонарик, он начал светить ей в правый глаз, проверяя зрачки. - Перестаньте суетиться , дорогой доктор!, - одернул Ларсона сыщик, - Ничего тут не ясно. - Как же не ясно, если всйо ясно! Посмотрите на нее! Она же просто сумасшедшая! Придумала какую-то историю про пеструю ленту и змею. При слове "змею" миссис Мадамсон сразу оживилась и подошла к Шерлоку. - Ты кого змеей назвал, гаденыш?! - Я ваще молчал, - начал оправдываться Фокс, - я про змею ваще ничо не говорил. - Значит ты про нее подумал, - еще больше разозлилась миссис Мадамсон и начала тыркать грязной кочергой в нос сыщика. - Прекратите надо мной издеваться!, - неожиданно закричал доктор Ларсон и начал выворачивать карманы у мисс Амурсон. Достав пачку денег, он сунул ее в свой саквояж и опять закричал : - Я без предоплаты вообще работать не буду! Миссис Мадамсон услышав это , схватила доктора за волосы и начала их рвать , пихая ногой в живот : - А ты сам мне должен деньги за проживание ... за месяц вперед. - Верно! Он за чай еще не расплатился!, - поддакнул сыщик и тоже один раз больно ударил несчастного доктора. - Так вы мне поможете или нет?, - нетерпеливо закричала мисс Амурсон, наблюдая как Шерлок дубасит доктора по голове чайником. - Да, да...конечно, - спохватился Шерлок Фокс , поправляя волосы на голове. Доктор сел на стул и начал застегивать пуговицы на косоворотке, а миссис Мадаммсон вытирать крошки со стола. - Так на чем мы остановились?, - задумчиво спросил доктор. - На моей сестре. - Ага! На сестре! Я предлагаю на месте всйо выяснить, собрать улики, следы, пробы ДНК, и ....это ...как его.... - Отпечатки пальцев, - помог другу Шерлок - Точно! Отпечатки пальцев! Все тут же начали одеваться , включая миссис Мадамсон и готовиться к отъезду. - А это краказябра тоже с нами поедет?- шепотом спросил доктор. - Про которую Вы говорите?Тут две краказябры.
Я абсолютно уверена, что всё это афффигительно классно и неповторимо, но - извините! - не то, что участвовать, но даже читать наискосок совершенно нет времени. Но все равно вы все самые аффигительные таланты, всё это наверняка очень весело, радостно и смешно. ЧМОК!
- И эти две краказябры поедут с нами? - переспросил доктор. - К сожалению - да, - ответил Шерлок Фокс. - Одна из них заказчица преступле... э-э... раскрытия преступления. А вторая повсюду ходит за мной. Она панически боится оставить меня одного. Представляете, в прошлом году я на десять минут выскочил из дому за газетой. Один. И тут же подхватил ветрянку. С тех пор миссис Мадамсон стала опекать меня ещё тщательнее. Боится, как бы я не подцепил чё-нить покруче. - Я те подцеплю, - погрозила кулаком миссис Мадамсон. - Ты хорошо оделся? На улице холодно. Тёплые кальсоны надел? Носки из оленьей шерсти надел? Шарф, который я вязала? Тоже надел? Перчатки? Так. А зонтик! Зонтик-то, забыл! Сколько раз я тебе говорила, чтобы ты зонт не забывал! - С этими словами миссис Мадамсон несколько раз стукнула Фокса зонтиком по спине. Затем немного подумала и заодно стукнула доктора Ларсона и мисс Амурсон. - Видишь, как мне повезло? - шепнул Фокс Ларсону. - Миссис Мадамсон такая заботливая. Я всю жизнь живу холостяком, и её внимание меня просто согревает холодными зимними вечерами. Ты, небось, мне завидуешь, а? - подмигнул Шерлок. - Да, - ответил доктор Ларсон. - Моя прошлая квартирная хозяйка била меня не зонтиком, а кидалась с топором, если я отказывался есть овсянку, которую она готовила. Так что, ваша миссис Мадамсон - это сущая находка для настоящего джентльмена. Все вышли на улицу. Кэб уже стоял у дверей. - В поместье Фатерфак, - крикнула мисс Амурсон, и кэб тронулся с места.
- Какое необычное название поместья, - удивился Шерлок Фокс и достал дорожную карту Англии. Кэб всё время трясло на ухабах, поэтому сыщику надоело водить пальцем по карте, он плюнул на это дело и закрыл карту, так ничего и не найдя. - Да. Это очень старинное поместье. Оно было построено пицот лет назад. Раньше в этом поместье жили сумасшедшие ,а потом они умерли. - Ну и что?, - хмыкнул Ларсон, разглядывая местный пейзаж из окна. - Ничего. Только они не умерли. Их привидения ходят по поместью, - продолжала мисс. - А я очень боюсь приведений, - сообщила всем миссис Мадамсон, уплетая за обе щеки сладкую коврижку. - Но это еще не всё. - А что еще?? - Дорога к поместью лежит через болото, по которому бегает собака Баскерхаусвилей. - И чо? - А то что эта собака - и не собака вовсе, а страшное приведение с бородой. - Мне уже страшно, - начала пищать миссис Мадамсон, - Я хочу писать. - И чо эта собака делает?, - спросил доктор, не обращая внимания на слова Мадамсон. - Она нападает на проезжающих путников и говорит с ними человеческим голосом. - Каким голосом? - Человеческим. Но говорит она так непонятно, что человек сходит с ума и погибает на этом болоте. - Она на всех нападает? - На всех. - И на нас нападет? - Обязательно. А еще вокруг этой собаки летают дохлые вороны. - А давайте мы никуда не поедем, а поедем обратно домой, - неожиданно высказался Шерлок Фокс и начал непроизвольно стучать зубами от страха. - А еще на болоте , которое мы будем проезжать, живут оборотни, вампиры и вурдалаки, - мисс Амурсон вскочила с места, сделала страшное лицо и подняла руки вверх. Доктор Ларсон вцепился зубами в подоконник кэба и сжал сильно ноги. Его трясло. Холодный пот струился по спине, а волосы встали дыбом. Миссис Мадамсон тоже была бледная и гладила лысину Шерлоку Фоксу, который от страха пытался засунуть свою голову в декольте миссис Мадамсон, как страус в песок. - Эти вурдалаки и приведения частенько заходят к нам в поместье и устраивают свои дьявольские игры по ночам, - продолжала чревовещать мисс Амурсон, страшно вращая глазами.
И тут Ларсона осенило. Он перестал стучать зубами и, наклонившись к Фоксу, прошептал: - Эта мисс Амурсон... того... Похоже, в её табакерке был не табак, а мефедрон. Нанюхалась, вот и городит всякую чушь. Сейчас её ещё несколько минут поколбасит и отпустит. - У-у... А я думал, что девушки наркотой не балуются, - ответил Шерлок. - Эх, не осталось, больше, настоящих девушек. Все какие-то шмары, прости Господи! Пьют, курят, наркоту потребляют! В коротких юбках ходят и губы красят. Смотреть тошно! - То ли дело... - начала миссис Мадамсон и выжидательно посмотрела на Шерлока. - То ли дело - миссис Мадамсон! - заученно подхватил Шерлок Фокс. - Пьёт в меру, курит всего десять раз в день, наркоту на дух не переносит - только внутрь. И заметь, Ларсон, никакой косметики. Только пирсинг и татуаж! - Да, совершенство, - подтвердил Ларсон, подивившись про себя вышколенности великого сыщика. - Кстати, Фокс! Может, мы напрасно на девушку бочку катим? Вдруг, она не знала, что у неё там наркотик, а думала, что это табак? А какой-нибудь негодяй просто подменил ей один порошок на другой? - Выдумываешь ты всё, Ларсон, - рассердился Фокс. - Какой дурак станет менять наркотики на табак? Ты цены сравни, для начала. Внезапно мисс Амурсон пришла в себя и выглянула в окно: - Ой! Кажись, мы уже приехали. Добро пожаловать, гости дорогие, в наше поместье! Все четверо вылезли из кэба и пошли к воротам поместья. Войдя внутрь, Ларсон увидел какую-то тётку в полицейской форме, которая рыскала по участку с лупой. Следом за ней таскался какой-то бородатый парниша с большим фотоаппаратом на штативе. - Кто это? - спросил Ларсон у мисс Амурсон. Но не успела мисс Амурсон ответить, как Шерлок Фокс выступил вперёд и, состроив приветственную мину, воскликнул: - А, инспектор Лорстрейд! Что вы тут забыли? - Я расследую преступление, - сказала Лорстрейд. - В полицию поступил вызов, и мы с помощником прибыли сюда. Знакомьтесь - это мой новый стажёр Хаус Ту. - А старый куда делся? - удивился Фокс. - Состарился, - ухмыльнулась Лорстрейд. - Списан в утиль по состоянию здоровья. Хаус Ту, познакомься с великим сыщиком всех времен и народов. После меня, конечно. Перед тобой сам Шерлок Фокс! - Брад занкомтсву! - выпалил молодой человек и добавил: - Двайте, я вас всех фотсгорафирую на память! Становистесь в лупокруг! Все мигом встали полукругом, а Фокс встал в центр. Хаус Ту навёл объектив и торжественно сказал: - Не моргнать. Сечас вылетит птичко! И в это время на голову Фокса упало что-то довольно увесистое и свалилось на землю. Фокс посмотрел вниз. Это была дохлая ворона. - Птичко...- прошептал Фокс. - Дохлая ворона... Начинается... - И великий сыщик упал в обморок прямо в корыто с водой.
- Мистер добрый сыщик, - начала приводить в чувство Шерлока мисс Амурсон, - Вставайте быстрее. Сейчас начнется! - Что начнется?, - вылез из корыта Фокс. - Сейчас полезут приведения и всё такое прочее. - Споркойне! Никто никуеа не полезщед! Сколанд-Ярд стоилд на стражэи прорячдка!, - выкрикнул Хаус Ту и начал палить во все стороны. С веток попадали вороны, воробьи , галки, трясогузки, куропатки и почему то упал один старый лосось. Из кустов вышел бабуин и уставился на толпу непрошеных гостей. За ним следом вышел страус в клоунском колпаке, который вел на веревочке павлина по размерам больше , чем сам страус. - А это что такое?, - обалдел доктор Ларсон от такого изобилия животных. - Я же вам говорила, что в поместье живут индийские животные, которых отчим привез из Африки. - Аа.....ну да, - протянул доктор и полез в саквояж за таблетками. - Но это еще не всё. У нас живет слон, дикобраз, пятнистый вомбат, пять сурикатов, гиппопотам, пингвин, хорек, рысь, буйвол, антилопа гну , медведь, длиношерстный заяц, три газели, тигр, бизон, бородавочник с шестью поросятами, фламинго и удав. - Удав? Вы сказали: удав? - Ну да! Мы зовем его пестрой лентой. Он ночью залезает по вентиляционному ходу в комнату моей сестры и начинает ее душить. А потом , утром опять уползает. - А зачем? - Он у нас дрессированный. Его так надрессировал отчим. Он и ко мне приползает ночью. - И зачем Вы нас позвали, милочка?, - подошла к ней миссис Мадамсон, - Хотите, чтобы и нас задушил ваш удав? - Да, - опустила глаза мисс Амурсон и начала теребить карман платья.
Миссис Мадамсон грозно нахмурила брови, а доктор Ларсон страшно засопел. - Только не бейте меня! - взмолилась мисс Амурсон. - Я не хотела вам ничего плохого. Просто, мне надоел этот ужасный отчим со своими тварями, и я подумала, что... Ну... Вдруг, кто-нибудь из вас случайно задушит моего отчима. Тогда инспектор Лорстрейд арестует душителя, а не меня. Классно я придумала, правда? - Да, - кратко ответил мистер Фокс. - Класснее некуда. Бейте её, господа! - Щас, это мы завсегда с большим удовольствием, - живо откликнулся доктор Ларсон и скинул свой пиджак. - Щас мы её научим, как заманивать благородных джентльменов в ловушку. Бедная мисс Амурсон страшно побледнела и закрыла глаза. Наверное, ей бы не миновать суровой расправы, но в этот момент из-за угла дома выскочил полуодетый джентльмен, за которым гналась серая коза. Джентльмен истошно вопил на всю округу, когда коза поддавала ему сзади рогами. Наконец, коза с такой силой боднула беднягу, что он взлетел в воздух, а потом шмякнулся в корыто с водой, из которого недавно вылез мистер Фокс. - Это ещё что за чучело? - спросил изумлённый сыщик. Джентльмен был весь в татуировках. На руке у него были нарисованы глаза, на груди - уши, на спине - зубы, а на лбу... Это даже было неудобно произносить при дамах. - Это мой отчим, мистер Барамонд, - представила его мисс Амурсон. - Можете его любить и жаловать. - Щас же, ага, - сморщился доктор Ларсон. - А по-моему, он-таки, душка, - заметила миссис Мадамсон, искоса взглянув на Шерлока Фокса. - Очень импозантный мужчина в самом расцвете сил, так сказать... - А коза тоже из Африки? - спросил Фокс. - Что, в Англии своих козлов мало? - Нет, коза соседская, - объяснила мисс Амурсон. - Вы же знаете этих коз - они всегда пасутся в чужом огороде. Хочешь поссориться с соседом - заведи козу. Вот эта животная сразу возненавидела моего отчима и теперь всюду его гоняет. В это время мистер Барамонд пришёл в себя. Увидев склонённые над собой лица, он как-то даже обиделся. - Чего вылупились? - грубо спросил он. - Никогда не видели благородного джентльмена, что-ли? - Тут он заметил мисс Амурсон и без лишних слов дал ей затрещину: - Это ты, паскудная девчонка, умыкнула мой мефедрин? А? Признавайся, а не то задушу тебя прямо сейчас!
Хаус ту сразу начал фотографировать мистера Барамонда, щелкая затвором и поджигая магний для вспышки. - Это что еще за придурок?!, - закрывал рукой лицо отчим, пытаясь вылезти из корыта. - Я не предрукок. Я полицейскеоей! Предъявдитре вашо докурментые! Немедленно!, - обиделся Хаус Ту и начал размахивать руками. Не видя никакой реакции, Хаус начал размахивать и ногами. Миссис Мадамсон не выдержала и влепила ему затрещину, широко размахнувшись рукой. - Долго ты будешь издеваться надо мной?!, - начала кричать женщина , пока помощник инспектора пытался залезть под корыто. - Я больше так не буду. - Бабуин бесстыжий!, - Мадамсон пнула Хауса в живот. - Спасибо Вам большое, - вылез из корыта мистер Барамонд, - Очень хорошо, что вы все приехали. Не хотите ли пройти в дом? Я вам покажу свою коллекцию старинных рукописей про баб, порнографические открытки, коллекцию фильмов про голых девок и всйо такое прочее. А? - Пожалуй, я посмотрел бы, - неуверенно промямлил доктор Ларсон. - Вот и славно! Пойдемте!, - начал всех толкать в дом хитрожопый мистер.
- Не нравится мне всё это, - пробормотал Фокс. - Ох, не нравится. Как-то сразу он подобрел. Да тут ещё эти голые бабы.. - А Вам, что - не нравятся голые бабы? - удивился доктор Ларсон, а миссис Мадамсон выжидательно посмотрела на сыщика. - Конечно, нет, - вздохнув, ответил тот. - Нет на свете зрелища противнее. Аж с души воротит от этих самых голых баб! За исключением миссис Мадамсон, разумеется, - поспешно добавил Фокс. - Ты знаешь, Ларсон, нет ничего приятнее, чем смотреть на голую миссис Мадамсон. Глаз не отвести! - прищёлкнул он языком. Миссис Мадамсон слушала и одобрительно кивала головой. - А где ты её голую видел?- удивился Ларсон. - Как где? Я всегда подглядываю, когда она в ванной моется, - ответил великий сыщик. - Правда, она очень редко это делает. Настоящая леди, блин! - От грязного не треснешь, от чистого не воскреснешь, - назидательно поднял палец доктор Ларсон. - Мы, медики, вообще не рекомендуем мыться. Мыться - только счастье смывать. - Оно и верно, - заключила миссис Мадамсон. - Надо делать то, что доктор прописал. Так, за разговорами, они вошли в дом. Мистер Барамонд пригласил незваных гостей в гостиную и начал демонстрировать им свои диковины. - Вот это дилдо я привёз из Полинезии, - начал рассказывать мистер Барамонд. - А вот это - из Микронезии. А вот это - из Родезии. А вот это выстругал наш плотник Джонс. Но тоже, хорошее. Мистер Барамонд так увлёкся показом своей коллекции, что наверное, говорил бы ещё долго, если бы мисс Амурсон не воскликнула: - Мистер Барамонд! Наши гости, наверное, хотят кушать! Давайте я велю подавать ужин? -
- Да подожди ты со своим ужином!, - прикрикнул на нее отчим и стал дальше показывать огромную коллекцию фаллосов. Фаллосы были всех размеров и форм. Были маленькие, величиной со спичечную коробку, и огромные, до потолка, вытесанные из куска гранита. - А вот это моя коллекция сосков, - гордо демонстрировал гостям мистер Барамонд. Соски почему-то были отдельно от всего и тоже всех размеров и форм. Самым большим оказался шерстяной сосок, сделанный из войлока и висел на стене, наподобие гобелена. - Очень привлекательно, - выдавила из себя миссис Мадамсон, - а что у вас еще есть? - Еще есть у меня много фотооткрыток, - начал показывать открытки голых баб Барамонд , раскладывая их веером перед миссис Мадамсон. - А голые мужики есть? - Нет. Голых мужиков нет. - Это плохо. - Вы так думаете?, - расстроился мистер. - Конечно. Ты бы сам снял штаны уже , штоле. Мистер Барамонд начал было расстегивать ремень, но остановился , потому что мисс Амурсон опять спросила: - Так мы будем уже ужинать или нет? Жаркое остынет. - Ах... да, да... жаркое!, - опять прищурился хитрожопый отчим и распахнул высокую дверь в столовую. В большой столовой находился длинный стол, на котором стояли тарелки и огромное блюдо с дымящимся мясом. - Прошу садиться!, - пригласил Барамонд и сам уселся во главе длинного дубового стола. Мисс Амурсон зажгла массивный подсвечник с тринадцатью свечами и поставила его на стол.
...эротическое искусство — это единственная форма искусства, которая осталась неизменной, нерушимой на протяжении всей истории человечества. Герои и спасители приходят и уходят: цивилизации, народы, расы, страны переживают расцвет и упадок; религии, политические догмы и другие моды или пристрастия появляются, распространяются и теряются в песках истории; горы, ледяные шапки и пустыни появляются на поверхности земли и временно меняют пейзаж, а, иногда мы видим, как моря на целые сотни километров, а подчас и больше, слизывают жадно, как гурманы, огромные куски земли. Единственная вещь остается постоянной величиной, константой: эротика и ее художественное выражение! (где-то спёрто, не помню где)
Между прочим - похож. Лора подтвердит. Лора подтвердит, что в мультЕ в центре корпулентная ДАМА, а вовсе не Ильич. А ещё Лора подтвердит, что Ильич - обаяшка! Тахштаа - пить нада меньше, дэушки... И ишшо - в мульте звучит вовсе не Кумпарасита, а Рио-Рита! Гыыы!
Свечи осветили блюдо, длиною на весь стол, там лежало что-то длинное, как шланг, а на тарелках были разложены какие-то корни, в вазах чёрный пудинг.
Гости расселись за столом. Доктор Ларсон, погрыз корень, закатил к потолку глаза и застыл, сведя их к переносице. И только дружеский стук кулака по спине миссис Мадамсон привёл в чувства Дока. - Корень Мандрагоры, - произнёс Шерлок Фокс и запыхтел трубкой. И все с удивлением заметили, что с тела Ларсона пропали струпья. Инспектор Лорстрейд вскочила со своего места и осветила стены фонариком. Все стены были увешаны этим корнями.
- Да, это мандрагорский корень, я его накопал под виселицами, - сказал мистер Барамонд и расхохотался. Миссис Мадамсон испуганно набила карманы корнями и со страха прыгнула Шерлоку Фоксу на колени, стараясь залезть повыше, на шею. Инспектор Лорстрейд выстрелила в потолок и все сразу успокоились. Доктор Ларсон стал как-то странно посматривать на мисс Амурсон , подмигивать ей и пинать под столом ногой. - А теперь отведайте моё фирменное блюдо - сказал мистер Барамонд и в столовой зазвучала музыка
Проголодавшийся Хаус Ту воткнул вилку в то, длинное, что лежало на блюде и хотел отпилить кусочек ножиком... Раздалось жуткое шипение и жаркое на блюде задвигалось.
- Ой, там что-то шевелится! - завопил Ларсон, показывая на тарелку Хауса Ту. - Фокс, смотри! - Отвяжись, Ларсон! - отмахнулся сыщик. - Ты сам, похоже, наркоты нажрался. Мерещится тебе чёрт-те что. Дай покушать спокойно. Но спокойно покушать Фоксу не удалось, потому что его "жаркое" тоже зашевелилось, зашипело и куснуло сыщика за палец. Фокс завопил. Рядом громко вопил Ларсон, которого змея ужалила за нос. Миссис Мадамсон змея цапнула за ногу, а инспектора Лорстрейд - за ухо. Через пару секунд все затихли, так как яд начал своё действие. Гости попадали под стол, не подавая признаков жизни. - Как ловко мы с тобой их обвели вокруг пальца! - весело сказал мистер Барамонд. - Самого великого сыщика и Скотланд-Ярд заманили в ловушку. Умница ты у меня, доча, хоть ты мне и не родная! - А что мы будем делать с этими телами? - задумчиво спросила мисс Амурсон. - Продадим их в рабство на плантации, - ответил мистер Барамонд. - Через пару дней действие яда ослабнет, и эти чучелы будут вполне годны к работе. - Какие из них работники? - презрительно фыркнула мисс Амурсон. - Одни старые развалины. За них и ломаного фунта стерлингов не дадут. - Ну почему же, одни...- зловеще сказал мистер Барамонд и нехорошо ухмыльнулся. Мисс Амурсон почувствовала, как по её спине прошёл холодок.
И было от чего. Мистер Барамонд не просто нехорошо улыбнулся, а расхохотался смехом оперного певца , высунув язык и широко раскрыв глаза. От этого зрелища мисс Амурсон даже села на стул, не в силах промолвить слово. - Надо проверить пульс у этих ментов, - закрыв рот, продолжил мерзкий отчим. - Какие же они менты? Это просто частные сыщики. - А...один чорт! - Ну ка! Посмотри : не подохли ли эти твари? Мисс Амурсон подошла к дрыгающейся в конвульсиях Мадамсон и пощупала руку. - Здорова как бык! Вернее - как корова. - А Фокс? - Да вроде бы тоже еще не окочурился. Амурсон подошла к доктору Ларсону, который лежал на животе и поддала его ногой по жопе. Затем она перевернула его на спину и что есть силы стукнула кулаком в нос. Пощупав пульс, она произнесла: - Пульс у доктора нитевидный. Похоже, что мы его теряем. Нужна реанимация. - Срочно разряд!, - скомандовал мистер и начал делать массаж сердца доктору. Амурсон побежала в соседнюю комнату и принесла смотанный провод. - Суй провод в розетку!, - продолжал командовать Барамонд, прыгая на груди несчастного доктора. - Ага! Готово! - Суй провода в рот!.... Да не себе, а доктору, дурья твоя башка! - Ага! Поняла!, - сунула подлая мисс провода в рот доктору и отбежала к стене. Доктора начало сразу же трясти, из ушей повалил дым , а руки начали выделывать невообразимые кренделя. - Еще разряд!, - орал полоумный отчим, бегая вокруг доктора. - Куда ж еще то??! Где же я возьму тыща вольт? - Тогда зови слона! Через минуту мисс Амурсон привела слона за хобот и он начал делать доктору массаж сердца, топчась по животу. После этой процедуры, доктор стал чувствовать себя лучше, очнулся и даже встал на ноги. - Как Вы себя чувствуете, доктор? - Уже намного лучше, - ответил Ларсон , засовывая обратно кишки в живот.
- А чё это такое было, а? - глупо улыбаясь, спросил доктор. - Почему у меня живот болит и уши обожжены? - Это мой папашка, типа, делал вам массаж сердца с помощью слона и проводов, - невозмутимо ответила мисс Амурсон. - Но... но это же абсолютно новый метод! Ваш отчим совершил переворот в медицине! Это надо немедленно запатентовать! Получить копирайт, так сказать! - А чё такое копирайт? - поинтересовалась мисс Амурсон. - Копирайт - это бешеные деньги, - сказал Ларсон. Услышав слово "деньги", отчим стал совсем невменяемым. Он подбежал к доктору и начал его душить, приговаривая: "отдай мой копирайт, скотина!" Ларсон пытался отбиться, но мистер Барамонд обладал просто нечеловеческой силой. Стукнув несколько раз доктора головой о стену, мистер Барамонд разошёлся ещё пуще. Он схватил палку и начал колотить неподвижные тела гостей. Мисс Амурсон наблюдала за этим действием и радостно повизгивала, хлопая в ладоши. И тут случилось нечто ужасное. Из груды тел вдруг одним махом взвилась какая-то пёстрая лента. Похоже, всё это время она мирно дремала, когда внезапно получила палкой по башке. Этого змея стерпеть не могла и молниеносным движением цапнула хозяина за ногу. - Помо... - едва успел прошептать несчастный отчим и свалился рядом с остальными.
Миссис Мадамсон, не открывая глаз, украдкой оправила жёлтую юбку и проверила причёску. Из груды бездыханных тел вылез Шерлок Фокс и принялся неторопливо раскуривать трубку. Ларсон инстинктивно поплотней запахнулся в сюртук. Мисс Амурсон растерянно переводила взгляд с одного на другого и не знала, что сказать.
- А... - начала она. - Э... Какая сегодня прекрасная погода, не правда ли, джентльмены?
Джентльмены молчали.
- Да... А у нас сегодня кошка... - продолжала мисс, - родила вчера котят... Обожаю животных. А вы любите животных, джентльмены?
Джентльмены молчали.
- Вы ведь гуманный доктор, не правда ли? - обратилась к Ларсону отчаявшаяся девушка. - Приходи к нему лечиться и корова, и волчица... и жучок, и паучок... вдруг какой-то старичок-паучок... А вы любите пауков, джентльмены?
Уже совсем стемнело, когда карета скорой помощи , рассекая лужи , влетела во двор поместья. Связав всех обитателей дома, санитары запихали их в карету и помчались в психиатрическую клинику, подгоняя коней плеткой. Бабуин одиноко вышел на дорогу и сел, глядя в след, уносящейся карете. К нему подошел страус и протянул ему банан. - Спасибо, страус., - вздохнул бабуин и достал маленькую гармошку. К ним , ковыляя, подошел носорог и они тихо запели песенку, которая разлилась по окрестному болоту легким английским туманом.
С тех пор больше никто не слышал о великом Шерлоке Фоксе. Появлялись, правда, всякие шарлатаны, выдающие себя за знаменитого сыщика - всякие Холмсы, Пуаро и даже бабка мисс Марпл. Но это были лишь жалкие подражатели, недостойные даже упоминания в энциклопедии.
А вы заметили, как АЮ лихо стал диалоги писать? Просто на одном дыхании. Скоро он драматургом у нас станет и будет пьесы для театров сочинять.
они тихо запели песенку, которая разлилась по окрестному болоту легким английским туманом
А мисс Амурсон и м-р Барамонд молча ушли, так и не дождавшись решительных действий от толпы придурошных сыщиков и их полудурков-ассистентов. В общем - всё осталось на своих местах. Нефих было и начинать.
А вы заметили, как АЮ лихо стал диалоги писать? Спасибо за высокую оценку. Я - хорошо обучаемый ученик. Да и что я мог бы сделать без вас всех?! Ведь для того, чтобы научится писать - нужен стимул. Писатель ведь пишет для кого-то, для того , чтобы его читали на одном дыхании, хотя ( на самом деле) я не пишу на одном дыхании - каждый эпизод я пишу , примерно, минут пятнадцать, с перекурами на кофе, переворачивая в голове ,как бульдозер, массу вариантов. Можно даже сказать, что я рожаю в творческих муках эпизоды для того чтобы читатель глотал их на одном дыхании. Но не всегда получается. Если , после написания, эпизод самому читается медленно, то я его просто не вставляю."Творческие муки" - это , наверное, уж слишком сильно сказано, если учесть тот факт, что я при написании сам смеюсь. Лорик, не результат интересен, а процесс. Верно. Наше буриме - это новеллы без продолжения. Я не думаю, что нужно писать длиннющие буриме с какими-то логическими оконцовками. Думаю, что много разных относительно коротких буриме будут смешнее, чем если бы мы тут начали писать "Войну и мир".
Ещё важен формат первоисточника. Если пишется пародия на роман или повесть, то там и буриме длиннее. А про Шерлока Холмса - это рассказы, поэтому там длинное буриме не получится. Тут важнее, вовремя закончить.
Ещё важен формат первоисточника. Если пишется пародия на роман или повесть
Вообще-то я не воспринимаю буриме как пародию на первоисточник. Первоисточник - это только начальная точка, дальше мы вольны развивать сюжеты и характеры по собственному усмотрению.